«Огонёк», часть IV. Если есть норма, она должна быть исполнена

Гостиная

Продолжаем публикацию транскрипта беседы с Сергеем Агафоновым, главным редактором журнала «Огонёк» (см. части I, II, III).

Андрей Лоскутов: Почему в Японии так любят Чебурашку?

Сергей Агафонов: Потому что есть такой японский термин «каваи» – симпатичный, милый. Замечательная была история, когда нашли бутылку, которую отправили из Советского Союза. Ее поймал японский рыбак. А там письмо примерно такое: «Дорогой друг, собутыльник, шлю тебе привет». Я написал об этом маленькую заметку. Спустя две недели мне позвонили из «Пионерской правды»: «У вас гениальный был материал, напишите нам об этом». Я говорю: уже написал. Далее просто анекдот:

— Ну, нет, напишите, что и как, как они встретились.

— Я не смогу, они не встречались.

— Хорошо, вы не будете возражать, если мы немного переработаем ваш текст и опубликуем в «Пионерской правде»?

Я согласился и дней через десять получаю конверт, там на полполосы текст из «Пионерской правды», который начинается словами «Пришел рыбак Мотои на берег Японского моря…» и дальше вот это все.

Петр Давыдов: Японцы жесткие люди? Если да, то как это увязывается с их системой ограничений?

Я скажу, что японцы жесткие люди, их не зря называют азиатскими немцами, но при этом они очень сентиментальны.

А.Л.: Как японский мужчина называет дома свою подругу, жену, девушку?

В принципе, просто: «Эй». «Эй, иди сюда!» И если там действительно есть чувства, то это такая тонкая японская ирония — он ее может подкалывать, например: «Эй, у тебя опять салатик не заладился» или что-то в этом духе.

Но еще раз к вашему вопросу про жесткость. Они жестки. Если существует норма, то она обязательно должна быть исполнена. Если норма не исполняется, это должно быть наказуемо. Наши «понять» и «простить» в Японии не работают.

Хотя, такой пример приведу. Я ездил за рулем и правила какие-то нарушал, и выпившим  ездил, было дело, останавливает меня полицейский. Есть два сценария поведения. Первый – ты ему говоришь: «Извините, ну иностранец, дурак». Как правило японец, даже самый суровый, начинает ржать, отдает тебе права и отпускает. Вариант второй, когда что-то происходит, ты ему признаешься – «сорри, виноват», и для него это показатель того, что ты сам раскаиваешься, тогда максимальная суровость исключена. На сочетании этих комбинаций и строится вся жизнь.

Сентиментальность есть в семье? Их муж бьет их жену?

Всякое бывает, конечно. И наоборот бывает.

Вопрос из зала: Есть ли в Японии шансон?

Конечно, к тому же караоке занесено в разряд японских культурных достижений.  Но там нет как такового шансона, там есть энка и гунка, это вообще феномены японской культурной жизни. Гунка – японская военная музыка, марши. Вот показывают кадры, когда японские радикалы подъезжают к нашему посольству с развевающимися флагами, на черных автомобилях, играет сумасшедшая музыка, это гунка. А энка – это то, что городской романс у нас сейчас. Да, это шансон: это слезы, это женская судьба, это неразделенная любовь. Энка совершенно не связана с блатной тематикой, такого рода песен, я скажу честно, в Японии не заметил.

Вопрос из зала: Японцы любят наши русские песни? Я слышал такую историю: когда японцам включили песню «Летят журавли», они сидели и плакали.

Да, они очень хорошо относятся к нашей музыке. Раньше существовали клубы русской песни. До сих пор японцы, которым под 90, собираются и поют «Катюшу». Скажем, пугачевские «Миллион алых роз» вы увидите в каждом караоке. Вообще, если хочется подружиться с Японией, конечно, надо напиться с японцами и после этого что-нибудь попеть вместе. Это самый надежный способ. Но при этом надо обязательно знать пару японских песен.

А.Л.: У меня однажды такая ситуация была. Я, не обратив внимания, поехал по переулку с односторонним движением. Навстречу дипмашина с номером 05, Япония, и флажком — посол едет. Разъехаться никак. Мы остановились капот к капоту. Посмотрели друг на друга, постояли, и посольская машина начала сдавать задом. А ведь мог бы и упереться — посол всё же…

Нет, не мог. Он совершенно правильно, абсолютно по-японски поступил. Понятно, что к тебе это не относится, но в данной ситуации, понятно — едет баран, и нечего препираться. Японец так и поступил. Это тоже такая особенность – уступить по-японски. Когда говорят «ну что там случилось?», отвечают «он поступил не по-японски». У меня была фантастическая однажды история, так уж получилось, что я был одним из первых советских журналистов, кто попал на Тайвань.

Тайвань – «исконно китайская территория», мы знаем.

Да, но тогда это вообще была наглухо закрытая территория. И там мы, конечно, с разными людьми познакомились, и вот когда мы вернулись в Японию, стало известно, что часть этих людей имеют отношения с японскими националистическими организациями. Поскольку тогда было желание узнать друг друга, подружиться и т.д., мы ужинали с человеком из одной японской организации, понравились друг другу, и он мне предложил, что называется, «выпить по-дружески».

Саке?

Нет, виски. Саке пьют, когда едят японскую кухню. Что такое японский ужин? Это, как привило, шесть-семь перемен блюд, если это настоящий ужин. Сначала пьется пиво с чем-нибудь легким. После этого японская еда, это может быть суси, это может быть темпура, сукяки или сябу-сябу, саке. После этого, если это полная программа, какая-то европейская еда, мясо, возможно сыр. А затем вы идете в бар. В баре, в зависимости от уровня, вам принесут какой-нибудь хороший коньяк или хороший виски. Если это в долгую и если это ваш хороший приятель, все опять закончится пивом в какой-то забегаловке под мостом. Пройдя этот маршрут, вы поужинаете.

Так вот, возвращаюсь к истории. Сидим мы, выпиваем, разговариваем о высоких материях, говорим какие-то красивые слова. И тут появляется пьяный человек, просто посетитель клуба, который подкатывает к нам, а мы сидим с товарищем за столом, рядом сидят его телохранители. Этот пьяный подходит сзади, его не успевают перехватить. И он протягивает визитку моему собеседнику, хозяину стола, и произносит текст, что он такой-то и такой-то, давно хотел с ним познакомиться, вот визитка.

Дальше происходит кино. Человек, который меня принимал, берет эту визитку и, глядя в глаза этому пьяному, рвет ее и бросает под стол. Человек, который давал визитку, падает без чувств. А этот говорит своей охране: «Отнесите». Все. Это то, что было при мне. Это к вопросу о том, что незнакомец поступил не по-японски.

Петр Давыдов: Мы много видим в интернете фотографий, когда в Японии люди спят прямо на улице. Они не пьяные, просто легли и уснули. Это считается нормой?

Это, действительно, характерная картинка. Жить в таком японском городе, как Токио, достаточно серьезное испытание, потому что большие расстояния. Огромная конгломерация, чтобы добраться до работы нужно потратить много сил и времени. Поэтому японцы очень рано встают и очень поздно ложатся. Когда кончается рабочий день, это вовсе не означает, что кто-то поехал домой. Считается хорошим тоном, если после работы начальник отдела ведет свой отдел пропустить по кружке пива и поговорить, не обязательно о делах, но и о делах тоже. Поэтому возвращаются поздно. Момент, когда можно прикорнуть, используется всегда. Спят в транспорте, спят на мероприятиях, и это не считается зазорным.

П.Д.: Правда ли, что младшие по положению не имеют права делать то, что позволительно страшим?

Чтобы поспать, мне кажется, градации нет. Во всем остальном имеется. Даже в лифте — градация:  из шести-семи человек в кабине кнопку нажимает младший.

А.Л.: Вы замечали, что у нас сначала нажимают этаж, а потом нажимают закрыть дверь. А там просто этаж нажимают?

Начнем с того, что у них лифты довольно интересные. Если это классическое японское здание, у него нет четвертого этажа. Четверка — число смерти, поэтому этажи идут до третьего, потом сразу пятый, на кнопках так же. Если это серьезное офисное здание, какая-то фирма, то там в лифте есть девушка-оператор. Ты заходишь, она поклонится, спросит — какой этаж. Ну а так, конечно, там есть кнопка закрыть двери.

 

Окончание 4 ноября

Оцените статью