С утра в нашей бухте рыбацкий кораблик. Томас, владелец прибрежной таверны, кричит: «Костас! Костас!». Костас, или Константин – капитан кораблика. Томас просит для своей таверны свежей рыбы. Маленькие рыбешки, вроде кильки, по-гречески красиво называются «гаврос», в общем – гаврош.
Пока гаврош жарится, я с помощью официанта пытаюсь перевести на греческий «Шаланды, полные кефали, в Одессу Костя приводил». Костя – Костас. Шаланды, неверное, так и будут – шаланды: это французское слово вошло во многие языки. Во многие, но не в греческий. Оказывается – барка, только по-гречески с буквой «в»: варка.
Начало положено: варка Костас. Теперь – кефаль. Упростим – рыба. Как по-гречески рыба? Древние греки запретное тогда христианство обозначали тайным знаком – рисовали рыбу, так как рыба – ихеюс, но ИХЕЮС одновременно и аббревиатура Иисус Христос Теу Юйос Сотер (Иисус Христос, Сын Божий, Спаситель).
Получается – варка ихеюс Костас. Привозить – с трудом, но все же выясняю: ниеми.
Варка ихеюс ниеми Костас. Одессу можно опустить, слово «полные» – тоже. Я произнес фразу Томасу, он засмеялся: сказал, что у меня получилось – лодка-жирный-рыба-ехать.
Греческий язык велик. Настолько велик, что составляет греческую языковую семью. Составляет один. Кажется, больше нет в мире языковой семьи, в которую входил бы только один язык. В нашей семье, славянской — их более дюжины, в германской – и того больше. Библия дана миру на греческом языке. Греческий был официальным языком Византийской империи. На основе греческого алфавита создана русская кириллица. Почти все 24 буквы грекоалфавита мы встречаем в математике, физике, астрономии.





