Он вам не Карл, или кое-что о верблюдах

Записки афисионадо
Говорить будем о нашем национальном характере, который всегда проявляется в момент необходимости принятия каких-то решений. И в мелочах с пустяками этот характер проявляется точно в той же мере, как и в больших сюжетах.

И вот вам случай тупиковой ситуации – тупиковой из-за копившегося столетиями очевидного идиотизма. Это насчет нашей особенной стати по части обозначения всего иностранного. Боюсь, что у нас миллионы бабушек и прочих мирных жителей решили, что при восхождении на британский трон принц Чарльз зачем-то поменял имя на немецкое и стал Карлом.

Нет, ну ведь так бывает? У фараонов в Египте были тронные имена, или вот некая Софико, она же София-Августа, стала у нас Екатериной Второй. Может, у англичан тоже что-то подобное принято?

А вот не принято, и он вам не Карл. Как был Чарльзом, так и остался, никаких тронных имен не брал, он Чарльз номер три. Карлом он стал исключительно в воображении тех самых мирных доверчивых бабушек, и только в одной стране, нашей. И вот умный Дима Песков (мы с ним учились в одном институте) оказывается перед необходимостью говорить журналистам что-то неясное, типа, у нас такая традиция – если человек становится монархом, то мы его переименовываем вот таким вот образом.

Перед нами классический случай с верблюдом. Обратимся на родину верблюдов, к арабам, и узнаем, что там он называется «джамаль», и, кстати, так же звучит слово «красота» (поскольку верблюд – это прежде всего красиво). И есть мужское имя, точно такое же – красавчик, он же верблюд.

История тут такая: лежим это мы на днях на пляже в Тунисе (кто-то заметил, что я две недели мою колонку не писал?). А там, в Тунисе, кругом верблюды, правда, живых я не встречал, зато уж в каждой лавке сувениров… И вот несет по пляжу местный житель целую вязанку плюшевых верблюдов и тянет заунывно то самое слово.

Понятно теперь, откуда – с ошибками – пошло французское «камель» (с ударением на второй слог) и английское «кэмел», с ударением на первый слог (спасибо американцам за хорошие сигареты).

Кстати, Тунис – прекрасная страна, курить там нельзя разве что в лифте, и все по тому же пляжу ходят все те же арабы, торгующие блоками чего-то загадочного, с названием типа «мильборо» и дизайном один в один. Очень советую – не «мильборо», а страну. И в пустыню вот на этих, джамалях, можно поехать, и купить что-то французское из одежды в столице, и называть вас там будут «месье» (знающим толк в извращениях) или «мадам».

Итак, он вам камель, или джамаль. Но – верблюд?

И там же, на пляже, поиск сообщил нам, что на Руси это слово присутствовало еще в «Повести временных лет» (12-й век). И оно читалось как «вельблуд», а забрело к нам из готского языка.

Да, готы мы, да, азиаты мы. Помнится, моя прабабушка развелась с одним из мужей по поводу разногласий вокруг «Готской программы»… а прабабушка моя и тот ее муж были из основоположников российской социал-демократии, «пока на наш второй съезд не прибежал этот рыжий мальчонка Ульянов и все не испортил», но – опять же вельблуды?

Кстати, означает второй слог этого слова не то, что вы думаете, а какое-то бродячее создание, то есть путешественника, блуждающего, отсюда и «блудный сын». И предки наши знали лишь, что где-то далеко путешествуют странные животные – кстати, была еще путаница насчет того, кто имелся в виду, камель или элефант, который слон. Путали их предки, они для них все были немножко вельблудами. В общем, далеко на озере Чад изысканный бродит джемаль.

И тут мы с женой на том же пляже сразу сказали: да это тот самый случай, что с беднягой Чарльзом Третьим!

Можно понять наших диких предков, которые выучивались в греко-римской академии в эпоху, когда языком официального международного общения была латынь. И вот они, умеренно грамотные предки, начиная минимум с эпохи Ивана Васильевича, не говоря о недоброй памяти Петре Алексеевиче, плодили всех этих Карлов… извините, Каролусов вместо Чарльзов и Лудовикусов вместо Луи.

Кстати, во Франции Луев было ровно 18 штук, и ни один не был Людовиком. Кроме как в России. И не забудем абсолютно дебильную привычку, идущую оттуда же – обозначать их порядковый номер, как и столетия, почему-то именно латинскими цифрами. Да даже и съезды КПСС, или столетия, тоже. И, вроде бы, на хрена?

Так вот, теперь о глубинном смысле нашего разговора. Об уникальном русском даже не упорстве в заблуждениях, когда уже всем и все ясно, а о том, как конкретно такие ситуации выглядят.

Думаете, кто переименовал беднягу Чарльза на территории Российской Федерации? Бог, царь или герой? Да нет же, сидел какой-то мелкий чиновник, который размышлял: нехорошо получается. Вся прогрессивная общественность следила за вельблудством истерички Дианы, и все знали, что ее мужа зовут Чарльз, и что парня жалко, не дали (тогда) жениться на любимой Камилле. И как же нам сегодня его обзывать Карлом?

Да, но ведь тогда надо вспомнить, что британскими Карлами предки обозвали и первого в этом списке (изящнейший был человек, и это под его эшафотом скрывался Атос), и второго (а тот вообще был суперкороль, вернувший страну к жизни и выгнавший из нее пуритан, которые с горя поехали в Америку, чтобы бороться потом там сначала с алкоголем, потом с табаком)… И оба были Чарльзами.

И об этом книги написаны, стоят на полках. И еще книги о других Карлах, которые правили во Франции, а потому были Шарлями, как Азнавур. И насчет Парижа и Рима можно вспомнить, которые не Париж и не Рим (за вот это «ри-и-м» усих поубывав бы).

И вот я, мелкий чиновник, этот неграмотный бред предков буду ломать? Нет уж, черт с ним, с Чарльзом. Одним Карлом больше, одним меньше. Традиция. За традицию пасть порвем.

А теперь представьте себе, как такие чиновники должны себя вести в очевиднейшей ситуации – накрылась тазом (на территории России) антитабачная кампания. Или еще ситуация, например – по части коронавируса и до сих пор никем не отмененного требования три дня сидеть на этой их «самоизоляции» после прилета из Туниса. И почему именно я должен признавать очевидное и все это вышвыривать вон? А потом доказывать, что я не вельблуд?

Оцените статью