Все мы не в своём уме

Записки афисионадо


«Алиса в стране чудес». (“AliceinWonderland”). США, 2010, 108 мин. Режиссёр Тим Бёртон, автор сценария Линда Вульвертон по сказкам Льюиса Кэрролла «Алиса в Стране Чудес» и «Алиса в Зазеркалье». В ролях: Миа Васиковска, Джонни Депп, Хелена Бонем Картер, Энн Хатауэй, Мэтт Лукас, Алан Рикман, Криспин Гловер, Барбара Уиндзор, Кристофер Ли, Стивен Фрай, Майкл Шин, Пол Уайтхауз, Тимоти Спол.
Подобно Питеру Пэну из несравненного спилберговского «Капитана Крюка», Алиса повзрослела и забыла саму себя маленькую. Что ж, хотя бы однажды это случается с каждым из нас. Давление чопорного общества вынудило её вытеснить детские воспоминания в область воображаемого и задуматься (хотя и достаточно скептически) о замужестве. Провалившись в кроличью нору, Алиса, как учил её отец, постоянно повторяет себе, что грезит, тем самым лишая себя возможности поверить в обворожительный неправильный мир, который она видит, слышит, воспринимает всеми органами чувств. Укоренившаяся привычка считать эту любимую фантасмагорию навязчивым ночным кошмаром не позволяет ей узнать саму себя в героине волшебной сказки, в которой когда-то она чувствовала себя, как дома. Дисциплинированное сознание отвергает столь неприемлемые формы диалога с окружающим миром, как кролики в жилетках и улыбки без котов.
Новую трёхмерную версию «Алисы в стране чудес» нельзя назвать экранизацией в строгом смысле слова, хотя иллюзорное действо Тима Бёртона создаёт головокружительное ощущение узнавания. Тем острее впечатление, что кое-что непоправимо изменилось в пространстве наизусть знакомой истории. Ожившие персонажи разыгрывают новые сценки, интрига становится драматичнее, а Алисе предстоит не просто распознать во вздорной и кровожадной королеве обычную карточную даму, но и проявить личное мужество, вступив в единоборство с жутким драконом.
Как всегда в феериях Тима Бёртона, действие фильма не подчиняется какой бы то ни было логике. Хищные чудовища превращаются в помощников Алисы и зализывают нанесённые раны. Конституция иных персонажей оказывается не совсем традиционной. Похожая на головастика Червонная Королева в исполнении Хелены Бонем Картер выглядит, как и положено, забавно нестрашной. Огромные изумрудные глаза почти до неузнаваемости преображают Джонни Деппа в роли Сумасшедшего Шляпника. Такие трансформации как нельзя лучше подходят умопомрачительному изнаночному миру патентованных безумцев Льюиса Кэрролла. Изумительный Чеширский Кот, которого озвучивает сам Стивен Фрай, а дублирует в русском переводе Александр Ширвинд, дразнит окружающих настолько разнообразно и изобретательно, что кажется настоящим чудом. Авторы ни на минуту не забывают, что Алиса нырнула в кроличью нору, чтобы попасть в Страну Чудес, и остаётся под землёй на протяжении всех своих приключений. Именно так — «Алиса под землёй» — и назывался первый вариант бессмертной сказки-перевёртыша.
Трёхмерное изображение и продвинутые технологии визуальных эффектов, использованные в фильме, делают карнавальный кэрролловский мир настолько убедительным на экране, что недоумеваешь, когда Алиса решается его покинуть и предпочитает окосевшему Мартовскому Зайцу и почти влюбившемуся в неё Сумасшедшему Шляпнику реальное путешествие в Китай. Такой финал кажется жалким вынужденным компромиссом, недостойным красочной мистерии, каждым кадром утверждающей преимущество мечты над действительностью. Несколько разочаровывает метаморфоза мудрой Синей Гусеницы, обратившейся в нарядную, но неволшебную экзотическую бабочку, направляющую отныне 17-летнюю Алису в реальном мире. И только мухоморы, объёмно тянущиеся прямо к зрителю, пока он пробегает финальные титры, намекают на подлинные симпатии авторов.
Дым, обильно испускаемый Синей Гусеницей, курившей, как известно, кальян, заставляет жестоко закашляться утерявшую связь с миром воображения Алису. В его клубах скрывается от Алисы ответ на вопрос, почему все считают её ненастоящей. Загадку, заданную авторами зрителю, можно сформулировать так: в чём смысл воображения для людей, стремительно, как Алиса, выросших из своего младенческого платья и из своих детских мечтаний? Можно ли возродить в себе то гармоничное, цельное восприятие мира, когда он ещё казался таким новым и неравнодушным к тебе? И так ли уж правильно всегда находиться «в своём уме» или, может быть, следует порой позволить себе раствориться дымом и утечь в неизведанное, подобно Чеширскому Коту?
Хоть большинство зрителей фильмов Тима Бёртона составляют дети, мессаж его творчества обращён через их головы взрослым. Также писал и дьякон, доктор математики Чарльз Доджсон, более известный сегодня под псевдонимом Льюиса Кэрролла. Фильм читается как размышление о трагедии взросления, которое становится непреодолимым барьером на пути самоидентификации навсегда покинувшего своё детство человека. Отринув наивный взгляд на мир, позволявший не разделять явления на реальные и воображаемые, Алиса оказывается разорванной надвое. Чтобы вновь обрести себя, ей приходится твердить, что она действительно видит то, что видит: Кролика с часами в жилетном кармане, говорящую Соню, уменьшающую настойку и увеличивающий пирог. Парадоксальный мир материализовавшихся пословиц и вывернутых наизнанку логических норм олицетворяет своего рода ничейную землю между верой и отчаяньем. Хулиганский, фонтанирующий гений Тима Бёртона чувствует себя как нельзя более естественно в этом каникулярном мире. Насущная необходимость и исключительная полезность для здравого мышления вставать иногда на голову становится очевидной не только для повзрослевшей было Алисы, но и для зрителей.

Ирина Светлова,

кандидат искусствоведения

Брюссель

специально для Сигарного портала

Оцените статью