Никас Сафронов, народный художник РФ (именная сигара № 24/2014)
Никас встречался с папой Франциском в начале этого года. Тогда он подарил ему свою картину, изображающую храм Сан-Хосе-де-Флоренс в Буэнос-Айресе – родном городе будущего понтифика.
«Папа римский очень тепло принял меня. Вместо запланированных 20 минут встреча продлилась больше 40. Мы говорили о российской культуре, понтифик рассказал, кого из русских писателей он любит. В свою очередь, я попытался с не меньшей теплотой ответить на его доброжелательность – привез ему в подарок мои работы. Одна из них – с изображением первого места служения папы – была на станции МКС и выходила в открытый космос. Понтифик был тронут моим чутким вниманием.
Когда я услышал, что папе стало плохо, молился за его здоровье каждый день. Для меня лично и для всего мира его уход – большая потеря. Он очень любил и уважал русскую культуру и хотел, чтобы европейцы лучше ее узнали. Я воспринимаю его благословение на проведение выставок в Европе как напутствие, одно из последних волеизъявлений».
Мигель Паласио, переводчик патриарха Кирилла на встрече с папой Франциском
Сейчас Мигель – заместитель генерального директора Библиотеки иностранной литературы, а ранее был сотрудником Отдела внешних церковных связей Московского Патриархата – одним из тех, кто готовил встречу патриарха Кирилла и папы римского Франциска. Она состоялась 12 февраля 2016 года на Кубе.
«Я общался с папой Франциском несколько раз, в частности, в рамках подготовки их с патриархом Кириллом встречи. Тогда обсуждались логистика, протокол и текст совместной декларации. Папа принимал представителей Русской Православной Церкви, в числе которых был и я, в библиотеке Апостольского дворца и в Доме святой Марфы (где он жил и умер) в Ватикане. Понтифик запомнился мне в высшей степени интересным и необычным человеком. Удивлял его очень доступный, порой неформальный стиль общения – такого от папы римского не ждешь. Он располагал к себе.
Как человеку, имеющему отношение к Латинской Америке, мне было приятно общаться с ним на испанском языке. Ведь папа – аргентинец, более того – портеньо, то есть уроженец Буэнос-Айреса. Он носитель специфического национального диалекта испанского. Во время нашего знакомства в Ватикане, более 12 лет назад, понтифик был удивлен, что переводчик у официальной делегации Московского Патриархата – с испанским именем и латиноамериканскими корнями. Он поинтересовался, как я оказался в Русской Православной Церкви.
Куба была выбрана для исторической встречи поскольку, во-первых, она символически находится на стыке Старого и Нового света, во-вторых, там, несмотря на социалистический строй, силен католицизм, в-третьих, Куба близка России, учитывая наше советское прошлое и нынешнюю дружбу.
Папа был членом Ордена иезуитов. Это могущественная организация Римско-Католической Церкви, ставшая жертвой многих штампов и клише. Но даже ее противники признают, что члены ордена исключительно хорошо подготовлены, и по папе я это увидел.
Он – человек глубокой мысли и острого взгляда. Когда на встрече я переводил для папы Франциска нашего патриарха, он вникал в каждое слово и внимательно подбирал свои слова.
Каждому члену делегации, в том числе и вашему покорному слуге, он вручил подарки, которыми я очень дорожу: это католические четки и памятная папская медаль».
О понтифике Франциске
Будущий папа римский родился в 1936 году в Буэнос-Айресе. Имя Франциск он принял в 2013 году, когда был избран главой Римско-католической церкви. Он стал первым папой с таким именем, а также первым папой из Нового Света.
Первое имя будущего понтифика – Хорхе Марио Бергольо. Он получил среднее специальное образование в области химии, недолго работал техником-химиком. В 19 лет поступил в семинарию. В 1969 году рукоположен в священники. Был профессором теологического факультета в колледже Сан-Мигель в Буэнос-Айресе. Занимал разные посты в иезуитском ордене Аргентины, в 1973 году стал провинциальным настоятелем иезуитов Аргентины.
Конклав, избравший понтифика, собрали после отречения Бенедикта XVI.
Фото: пресс-служба народного художника РФ Никаса Сафронова, архив Мигеля Паласио, © European Union